Education, Science, Technology, Innovation and Life
Open Access
Sign In

A Review of Standardization of TCM Terminology Translation

Download as PDF

DOI: 10.23977/langl.2022.050304 | Downloads: 18 | Views: 596

Author(s)

Ruoxin Li 1, Yajun Li 1

Affiliation(s)

1 Shaanxi University of Chinese Medicine, Xianyang 712000, China

Corresponding Author

Yajun Li

ABSTRACT

This paper generally divides the process of traditional Chinese medicine(TCM) terminology translation into three stages: individual free translation period, national organization period, and international cooperation period. Based on representative experts and social events, the methods, principles, and standards of translation of TCM terms in different stages were expounded, and its development trend was discussed, to promote the further international standardization of TCM terms. The study found that the development of TCM terminology standards generally developed from early methods that did not meet the needs of the contemporary era to cultural and professional reference methods, from uncoordinated research to systematic research, and from immature individual work to professional teamwork. The current international standard of TCM terminology was formed with the efforts of many scholars and experts in the history of this field, and a more comprehensive and recognized standard will be issued soon.

KEYWORDS

Standardization, Terminology, English Translation, Medicine, Chinese Traditional

CITE THIS PAPER

Ruoxin Li, Yajun Li, A Review of Standardization of TCM Terminology Translation. Lecture Notes on Language and Literature (2022) Vol. 5: 26-31. DOI: http://dx.doi.org/10.23977/langl.2022.050304.

REFERENCES

[1] Fan YN. Transmission of Chinese medicine in the Germany [J]. Shangdong Zhong Yi Yao Da Xue Xue Bao, 2014, 38(5): 459-462.
[2] Needham J, Gwei-Djen L, Porkert M. Problems of translation and modernisation of ancient Chinese technicalterms [J]. Ann Sci, 1975, 32(5): 491-502.
[3] Chen Di. Terminology problems in Russian Translation of Traditional Chinese Medicine Literature [D]. Beijing Foreign Studies University, 2013.
[4] Ma Zhongcheng. Research on Translation of TCM Terms based on memetics [D]. Nanjing University of Chinese Medicine, 2013.
[5] Wang Bin. Cultural Facsimile on the Translation of TCM Terms in Fitness Qigong Book "Go Out" -- Taking the Translation of Wuqinxi as the Central Consideration [J]. Journal of Yichun University, 2020, 42(01): 68-73.
[6] Li Xue, Wang Yan. A Study of "Chinglish" in TCM Translation -- Based on the New Chinese-English TCM Classification Dictionary (Second Edition) [J]. Western China Journal, 2022(05): 157-160.
[7] Duan Yingshuai, Duan Yishan. Chinese Journal of Traditional Chinese Medicine, 2020, 35(01): 442-446. 
[8] Wang Bin. Cultural Facsimile on the Translation of TCM Terms in Fitness Qigong Book "Go Out" -- Taking the Translation of Wuqinxi as the Central Consideration [J]. Journal of Yichun University, 2020, 42(01): 68-73.
[9] Sun Lili. Research status of TCM Terminology translation in 2010-2019 [J]. Science and Technology Vision, 2020(10): 211-213.
[10] Chen Shanshan, Zhao Xia. Application of corpus technology in TCM terminology translation [J]. Clinical Medicine Research & Practice, 2016, 1(03): 113-114.
[11] Li Chendie. Case Study and Research on the Translation of Traditional Chinese Medicine Terms in Fei Xiali's The Yin of Prosperity from the Perspective of Concept Integration [D]. Guangxi University of Chinese Medicine, 2017.
[12] Ye Yuan. Translation of TCM Terms from the Perspective of Ecological Translatology: The Translator's Subjectivity [J]. Journal of Wuhu Polytechnic, 2010, 12(03): 4-5.
[13] Bing Manqing. Cultural Gaps and Filling strategies in TCM term translation [D]. Ludong University, 2013.
[14] Lang Tao. Research on TCM Terminology Translation Methods based on Relevance Translation Theory [J]. English Teacher, 2017, 17(17): 68-71.
[15] Zhang L. Domestication and foreignization in TCM term translation [J]. Journal of Shenyang Institute of Engineering (Social Science Edition), 2016, 12(04): 527-531. 
[16] Duan Jinli. Misunderstandings in TCM terminology translation and countermeasures [J]. Journal of Qiqihar University (Philosophy and Social Sciences Edition), 2015(05): 122-124.
[17] Zhou Lihong. Journal of Guangxi University of Traditional Chinese Medicine, 2015, 18(02): 135-136.
[18] Tang Simin. Application of Yan Fu's Translation Theory in the translation of TCM terms [J]. Journal of Nanjing Medical University (Social Science Edition), 2009, 9(02): 172-175.
[19] Fang Tingyu, Chen Feng, Wang Xi. Chinese Journal of Science and Technology Terms, 2015, 17(06): 26-29.
[20] Yang Mingshan, Su Hong, Zhu Cui. On the Translation and Teaching Mode of TCM Terms based on Single-word Research [J]. Journal of Liaoning University of Traditional Chinese Medicine, 2013, 15(08): 16-18.
[21] Shen Yanhui, Yao Xin. Journal of Yunnan University of Traditional Chinese Medicine, 2012, 35(03): 59-60+65.
[22] Ma Zhongcheng, Zhang Bin. Journal of Henan Traditional Chinese Medicine, 2012, 32(10): 1396-1397.
[23] Li Ting. Exploring the application of zero translation in TCM terminology translation [J]. Western Traditional Chinese Medicine, 2018, 31(12): 158-159.

All published work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Copyright © 2016 - 2031 Clausius Scientific Press Inc. All Rights Reserved.