A Study of The English Translation of Cao Wenxuan's Bronze and Sunflower from the Aesthetic Perspective
DOI: 10.23977/langl.2026.090114 | Downloads: 0 | Views: 33
Author(s)
Junnan Du 1, Zhenwei Hu 1
Affiliation(s)
1 Changchun Normal University, Changchun, Jilin, 130000, China
Corresponding Author
Zhenwei HuABSTRACT
Guided by Liu Miqing's theory of translation aesthetics, this paper systematically compares the English translation of Cao Wenxuan's children's literature Bronze and Sunflower with the original work from the perspective of aesthetics and explores the cross-cultural transmission strategies and effects of aesthetic information in the translation process. Focusing on the unique aesthetic attributes of children's literature, this study compares and analyzes the original text and the English translation from the dimensions of phonetics, vocabulary, and sentence structure, and reveals the translator's practice of aesthetic subjectivity at the three levels of childishness interest, phonology and readability. Through close reading and comparison of the texts, it is found that the translators flexibly use alliteration, repetition, rhythm adjustment, and other techniques to strengthen the musicality of the text through strategies such as the rhythmic reconstruction of onomatopoeia, the transformation of colloquial expressions, and the transplantation of dynamic imagery, while retaining the characteristics of the original vernacular poetics, and improving the reading experience of children readers by simplifying compound sentences and adding connecting words. This paper further demonstrates the applicability of translation aesthetic theory to the translation of children's literature.
KEYWORDS
English Translation of Children's Literature; Bronze and Sunflower; Translation AestheticsCITE THIS PAPER
Junnan Du, Zhenwei Hu. A Study of The English Translation of Cao Wenxuan's Bronze and Sunflower from the Aesthetic Perspective. Lecture Notes on Language and Literature (2026). Vol. 9, No.1, 95-100. DOI: http://dx.doi.org/10.23977/langl.2026.090114.
REFERENCES
[1] Cao, W. Bronze and sunflower[M]. Wang, H, trans. London: Walker Books, 2015.
[2] Dong, H. An Analysis of the Translation and Dissemination of Contemporary Chinese Children's Literature in English-speaking Countries: A Case Study of the English Translation of Cao Wenxuan's Bronze and Sunflower [J]. Shandong Foreign Language Teaching, 2017, 38(05): 88-95.
| Downloads: | 61129 |
|---|---|
| Visits: | 1420654 |
Sponsors, Associates, and Links
-
Journal of Language Testing & Assessment
-
Information and Knowledge Management
-
Military and Armament Science
-
Media and Communication Research
-
Journal of Human Movement Science
-
Art and Performance Letters
-
Lecture Notes on History
-
Philosophy Journal
-
Science of Law Journal
-
Journal of Political Science Research
-
Journal of Sociology and Ethnology
-
Advances in Broadcasting

Download as PDF