The Translation and Dissemination of the Orphan of Zhao in France
DOI: 10.23977/langl.2025.080409 | Downloads: 7 | Views: 736
Author(s)
Chen Min 1
Affiliation(s)
1 School of Foreign Languages, Guizhou University of Finance and Economics, Guiyang, China
Corresponding Author
Chen MinABSTRACT
This paper focuses on the translation and dissemination of the Chinese Yuan Dynasty play "The Orphan of Zhao" in France. It first introduces the creation background and cultural connotations of the play, and then combs through its translation process in France. It goes on to analyze the adaptation and dissemination of the play in France, pointing out that the localization adaptation in the 18th century and the multi-media dissemination in contemporary times have expanded its influence. The paper also elaborates on the positive significance of its dissemination for the development of French drama, the study of Chinese popular literature, and the promotion of Sino-French cultural exchanges. Finally, it summarizes and emphasizes the role of the play as a link in Sino-French cultural exchanges and its far - reaching significance.
KEYWORDS
The Orphan of Zhao, Translation and Dissemination, Sino-French Cultural ExchangeCITE THIS PAPER
Chen Min, The Translation and Dissemination of the Orphan of Zhao in France. Lecture Notes on Language and Literature (2025) Vol. 8: 54-58. DOI: http://dx.doi.org/10.23977/langl.2025.080409.
REFERENCES
[1] Kang Kai. (2024). The past life and present life of The Orphan of Zhao. Knowledge of literature and history, (11), 88-92.
[2] Huang, HuaYing. (2024). The value of cross-cultural communication of the Chinese opera text Zhao's Orphan from the perspective of conflict theory. Drama House, (27), 30-32.
[3] Li Ran, & Zhao Jinhui. (2020). A brief history of the collection of Sinological texts in the Bibliothèque Nationale de France. Library Research and Work, (12), 58-63.
[4] Chen Xi. (2017). Contemporary Chinese Literature in the French Perspective. Contemporary Literature Forum, (5), 70-74.
[5] Tang Duo. (2020). Research on the Translation and Reception of Chinese Classical Prose in France (Master's thesis, East China Normal University).
[6] Sun Shuai. (2015). The Establishment of Professional Sinology in France (Master's thesis, Beijing Foreign Studies University).
[7] Li, Xiaohong. (2024). Inheritance and Development: The Julien Prize and the Spirit of French Sinology. World Social Science, (5), 173-190+246-247.
[8] Huang Xiaodi. (2018). A landmark achievement of contemporary Chinese studies in France: a first look at the Chinese-French translation library. International Sinology, (2), 198-201.
Downloads: | 45557 |
---|---|
Visits: | 815218 |
Sponsors, Associates, and Links
-
Journal of Language Testing & Assessment
-
Information and Knowledge Management
-
Military and Armament Science
-
Media and Communication Research
-
Journal of Human Movement Science
-
Art and Performance Letters
-
Lecture Notes on History
-
Philosophy Journal
-
Science of Law Journal
-
Journal of Political Science Research
-
Journal of Sociology and Ethnology
-
Advances in Broadcasting