A Comparative Study of Buddhist Scripture Translation and Scientific and Technical Translation in the Late Ming and Early Qing Dynasties
DOI: 10.23977/langl.2024.070615 | Downloads: 8 | Views: 130
Author(s)
Yang Mingou 1
Affiliation(s)
1 Dalian University of Technology, Dalian, Liaoning, China
Corresponding Author
Yang MingouABSTRACT
This paper compares two major translation waves in China's history: the translation of Buddhist scriptures and the translation of scientific and technical works during the late Ming and early Qing dynasties. It analyzes their differences in five aspects: duration, translators, content selection, modes of translation, and impact, along with highlighting two similarities. Buddhist scripture translation lasted for thousands of years and had a profound impact on Chinese culture, while the scientific and technical translation, though shorter, marked the beginning of academic exchanges between China and the West. Both translation activities were products of social needs and played significant roles in their respective contexts. Studying these traditional translation activities helps to better understand the development of modern Chinese translation theories.
KEYWORDS
Translation history; Buddhist scripture translation; Scientific and technical translation; Late Ming and early Qing dynasties; Sino-Western exchangesCITE THIS PAPER
Yang Mingou, A Comparative Study of Buddhist Scripture Translation and Scientific and Technical Translation in the Late Ming and Early Qing Dynasties. Lecture Notes on Language and Literature (2024) Vol. 7: 92-97. DOI: http://dx.doi.org/10.23977/langl.2024.070615.
REFERENCES
[1] Ma Z. (1998). A Brief History of Chinese Translation. Beijing: China Translation and Publishing Corporation.
[2] Qi Z. (2000). Buddhism and Chinese Culture. Shanghai: Xuelin Press.
[3] Ji S. (1995). A Preliminary Exploration of the Forest of Books. Shanghai: Shanghai Joint Publishing Press.
[4] Wang K. (1997). A Cultural History of Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
[5] Hou W. (1980). A General History of Chinese Thought (Volume IV). Beijing: People's Publishing House.
[6] Chen F. (2000). A Historical Manuscript of Chinese Translation Theory. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
[7] He Z. (2001). A Historical Discussion on Sino-Western Cultural Exchanges. Beijing: China Youth Publishing House.
[8] Bassnett, S., & Lefevere, A. (2001). Constructing Cultures: Essays on Literary Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
Downloads: | 24844 |
---|---|
Visits: | 350534 |
Sponsors, Associates, and Links
-
Journal of Language Testing & Assessment
-
Information and Knowledge Management
-
Military and Armament Science
-
Media and Communication Research
-
Journal of Human Movement Science
-
Art and Performance Letters
-
Lecture Notes on History
-
Philosophy Journal
-
Science of Law Journal
-
Journal of Political Science Research
-
Journal of Sociology and Ethnology
-
Advances in Broadcasting