Education, Science, Technology, Innovation and Life
Open Access
Sign In

A Comparative Study on Time Expression System in Chinese and English

Download as PDF

DOI: 10.23977/langl.2024.070425 | Downloads: 3 | Views: 88

Author(s)

Sun Jingmei 1

Affiliation(s)

1 Anqing Normal University, Anqing, China

Corresponding Author

Sun Jingmei

ABSTRACT

Previous scholars have conducted in-depth research on the time expression systems of Chinese and English, some focusing on macro perspective, some on detailed description, and some on mutual translation. In recent years, cognitive linguistics has emerged to explain the underlying differences and reasons behind this. From the perspective of cultural comparison between China and the West, this article intends to conduct a detailed examination of the similarities and differences in the tense and aspect in Chinese and English. Based on descriptive investigation, comprehensive analysis, the purpose is to find some differences and to provide some reference and inspiration for the teaching and learning of English as a second language, the teaching and learning of Chinese as a foreign language, and the mutual translation of the two languages.

KEYWORDS

Tense, Aspect, Comparative Study

CITE THIS PAPER

Sun Jingmei, A Comparative Study on Time Expression System in Chinese and English. Lecture Notes on Language and Literature (2024) Vol. 7: 174-180. DOI: http://dx.doi.org/10.23977/langl.2024.070425.

REFERENCES

[1] Li Tiegen. A Study on the Tense System of Modern Chinese [M]. Shenyang: Liaoning University Press, 1999.
[2] Lv Shuxiang. A Brief Introduction to Chinese Grammar [M] .Beijing: Commercial Press, 1982.
[3] Wang Li. Modern Chinese Grammar [M]. Beijing: Commercial Press, 1985.
[4] Gong Qianyan. The Tense and Tense of Chinese [M]. Beijing: Commercial Press, 1995.
[5] Lattimore D. A Complete English Grammar [M]. Shanghai: The Commercial Press, 1930.
[6] Curme G. O. A Grammar of the English Language [M]. Boston: D.C. Health and Company, 1935.
[7] Celce Murcia M, Larsen Freeman D. The Grammar Book: An ESL/EFL Teacher's Course (2nd ed.) [M] Boston, MA: Heinle and Heinle, 1999
[8] Alexander, L. Longman English Grammar [M]. Longman Asia Limited: Longman, 1994.
[9] Sweet H. A New English Grammar: Logical and Historical [M]. Oxford: Oxford University Press, 1955.
[10] Zhang Daozhen Practical English Grammar [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2002.
[11] Comrie B. Aspect [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1976.
[12] Comrie B. Tense [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1985.
[13] Gao Xiang. Comparison and Translation of the Perfect Form between Chinese and English [J]. Journal of Huaihua Teachers’ College, 2000 (1).
[14] Bao Caixia. On the Processing of Time Reference in Chinese English Translation [J]. Journal of Beijing Second Foreign Language Institute, 2002 (5).
[15] Qu Yunhua, Feng Zhiwei. Classification and Semantic Interpretation of Chinese Tense and Aspect [J]. Journal of Zhejiang University (Humanities and Social Sciences Edition), 2006 (3).
[16] Ni Jiaru. A Study on the Application of the English Present Tense in the Translation of Chinese English Literature [J]. Journal of Hebei University of Technology (Social Sciences Edition), 2011 (2).
[17] Cui Hongye, Zheng Minfang. The English Translation of the Chinese Auxiliary Word "le 1" [J]. Journal of Chongqing Three Gorges University, 2015 (5).
[18] Ding Guixian. Several questions about foreigners learning the Chinese auxiliary word "le" [J]. Journal of Social Sciences of Hunan Normal University, 1990 (2).
[19] Yin Minghe. On the Comparative Study and Application of Chinese and English Languages [J]. Journal of Liaoning Normal University (Social Sciences Edition), 2003 (5).
[20] Wu Wei. Chinese English interlanguage errors in the past tense [J]. Journal of Hubei University of Economics (Humanities and Social Sciences Edition), 2008 (5).
[21] Zhang Sen. A New Explanation of the Tense Structure and Usage of Chinese and English Predicate Verbs [J]. Overseas Chinese Education, 2004 (4).
[22] Shang Xin. The typological differences between salience theory and tense aspect categories in Chinese and English [J]. Language Teaching and Research, 2004 (6).
[23] Wang Meifang. A Brief Discussion on the Comparison of Tenses in Chinese and English Languages [J]. Journal of Shenyang Institute of Engineering (Social Sciences Edition), 2009 (3).
[24] Meng Ruiling. Cognitive Analysis of the Differences in Tense and Aspect Representation between Chinese and English: Taking the English Translation of "le 1" as an Example [J]. Journal of Henan University of Technology (Social Science Edition), 2018, 19 (3).
[25] Gao Xia, Cao Xiaohong. The Comparison of Tense System between Chinese and English and the Dynamic Auxiliary Word "zhe" in Chinese [J]. Journal of Chuxiong Normal University, 2013 (10).
[26] Gao Xia, Cao Xiaohong. The Comparison of Chinese and English Time Systems and the Time Expression of "le" [J]. Journal of Baoshan University, 2013 (1).
[27] Gao Xia, Cao Xiaohong. The Comparison of Tense System between Chinese and English and the Time Expression of Chinese Dynamic Auxiliary Word "Guo" [J]. Journal of Chuxiong Normal University, 2014 (4).
[28] Pan Xiaoying. A Comparative Study of English and Chinese Perfect Aspect: Taking "le" as an Example [J]. Overseas English, 2016, 12.
[29] Wang Wenbin. On the Temporal Traits of English and the Spatial Traits of Chinese [J]. Foreign Language Teaching and Research, 2013a (2).
[30] Wang Wenbin. On the spatiotemporal differences behind the representational differences between English and Chinese: Starting from Humboldt's view of "intrinsic language forms" [J]. China Foreign Languages, 2013b (3).
[31] Yu Shanzhi, Wang Wenbin. The temporal relationship and discourse function in English tense system [J]. Foreign Language Teaching and Research, 2014 (3).

All published work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Copyright © 2016 - 2031 Clausius Scientific Press Inc. All Rights Reserved.