Education, Science, Technology, Innovation and Life
Open Access
Sign In

Translation teaching of Chinese culture in College English Education

Download as PDF

DOI: 10.23977/trance.2024.060303 | Downloads: 11 | Views: 205

Author(s)

Xiuping Zhang 1

Affiliation(s)

1 School of English Language and Culture, Xi'an Fanyi University, Xi'an, Shaanxi, China

Corresponding Author

Xiuping Zhang

ABSTRACT

This study explores the current situation and development of Chinese culture translation teaching in college English education. This paper aims to improve the effectiveness of Chinese culture translation teaching in college English courses through the design of teaching content that integrates Chinese cultural elements, the teaching methods and means in the cross-cultural context, and the teaching evaluation that cultivates students' cross-cultural communication ability. The research results show that these innovative practices have significantly improved students' understanding of Chinese culture and intercultural communication ability, which proves that the teaching content design integrating Chinese cultural elements has a positive effect on improving the teaching effect. At the same time, the teaching methods and means in the cross-cultural context and the teaching evaluation method with intercultural communicative competence as the core have also been proved to be effective. These results provide useful reference and inspiration for the future teaching of Chinese culture translation.

KEYWORDS

College English education; Chinese culture translation teaching; Intercultural communication ability; Teaching content design; Teaching methods and means

CITE THIS PAPER

Xiuping Zhang, Translation teaching of Chinese culture in College English Education. Transactions on Comparative Education (2024) Vol. 6: 14-20. DOI: http://dx.doi.org/10.23977/trance.2024.060303.

REFERENCES

[1] Dou Q. A Study on the Multiple Teaching Models of Chinese Culture Integration in English Translation Courses Integrating Multimodal Discourse Analysis[J].Applied Mathematics and Nonlinear Sciences, 2024,9(1)
[2] Christiane S. Tales That Touch: Migration, Translation, and Temporality in Twentieth- and Twenty-First- Century German Literature and Culture eds. Bettina Brandt and Yasemin Yildiz [J].TRANSIT, 2024, 14(1)
[3] Zhang S, Yu M, Zhang Y, et al. The Translation, Culture-Adaptation and Psychometric Evaluation of the Cardiac Rehabilitation Barriers Scale Among Chinese Older Population.[J].Journal of multidisciplinary healthcare, 2024, 17723-17734.
[4] Zhou L, Shi G. A Study on Intercultural Competence Cultivation of Chinese English Translation Majors Based on Needs Analysis [J].Journal of Educational Research and Policies, 2023, 5(11)
[5] Didem U. Tales That Touch: Migration, Translation, and Temporality in Twentieth- and Twenty-First-Century German Literature and Culture [J].The Germanic Review: Literature, Culture, Theory, 2023, 98(4):486-488.
[6] Amenador B K, Wang Z. The Image of China as a Destination for Tourist: Translation Strategies of Culture-Specific Items in the Chinese-English Food Menus [J].SAGE Open, 2023, 13(3)
[7] You Y. Translation of Traditional Chinese Crafts Culture in the New Media Environment: A Case Study of Subtitle Translation in Li Ziqi's YouTube Short Videos [J].International Journal of Translation and Interpretation Studies, 2023, 3(3): 44-51.
[8] Luo L. Translators' Visibility and Invisibility in the Chinese Literary Translation of Brave New World: A Corpus-based Study [J].Lecture Notes on Language and Literature, 2023, 6(12)
[9] Hui S. A Study on the Effectiveness of Cross-Cultural Communication of Academic Discourse Based on PEST Analysis: A Case Study of the Translation Project of Chinese Humanities and Social Sciences [J].Cross-Cultural Communication, 2023, 19(2):31-36.

All published work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Copyright © 2016 - 2031 Clausius Scientific Press Inc. All Rights Reserved.