Research on Translation Strategies of Publicity from Multiple Perspectives
Download as PDF
DOI: 10.23977/ICEESR2022.025
Author(s)
Qian Zhou, Xue Luo
Corresponding Author
Qian Zhou
ABSTRACT
In the process of global integration, in order to promote my country's economic development and enhance my country's national status, it is necessary to give full play to the utility of my country's cultural value, highlighting the status of my country's culture in global culture, and external publicity translation is an important part of language culture Content, the perspective of cross-cultural pragmatics can improve the translation effect of language and characters, and ensure the effective development of foreign propaganda translation. With the rapid rise of our country, foreign propaganda translation has received more and more attention and focus. Foreign publicity translation mainly spreads various information about our country through various media, and the quality and level of external publicity translation will directly affect my country's international image. Therefore, the importance of foreign publicity translation is self-evident. Foreign propaganda translation plays an important role in China's foreign exchanges. However, due to the huge differences in cultural and social backgrounds between China and the West, foreign propaganda translation faces many difficulties, and the quality of translation is not optimistic. From the perspective of cross-cultural pragmatics, this paper, By analyzing the development status of foreign propaganda translation and the common problems in foreign propaganda translation, it explores the strategy of foreign propaganda translation.
KEYWORDS
Publicity translation, Cross cultural terms, Strategy